fbpx

Here in Spark, we have an Expresión del Día – every day, we learn a new idiomatic phrase and how to use it. These are usually phrases that don’t make any sense when you translate them literally (for example, when you say “Es mi media naranja”, you aren’t actually calling someone an orange!). Learning to use them in context is important! I’ve been here three weeks now, so I’ve learned quite a few of them. In a bid to figure out how to throw them into conversation, I decided to write a story that used all of them. What resulted is a little bit ridiculous, but it was a fun way to learn these new expressions. Enjoy!

Half orange

Media Naranja – the Spanish for “Other Half”

¿Has metido la pata alguna vez? Yo sí he metido la pata. Fue un acontecimiento extraño que ocurrió el mes pasado.

Era lunes por la mañana. Como estaba casi dormida a mi mesa de trabajo, estaba un cero a la izquierda al trabajo y decidí ir a tomar un café para ponerme las pilas. En el camino por la cafeteria, encontré a una compañera que se llama María. La saludé y ella me dio los dos besos. Compré un café en la cafeteria y empecé a volver a mi oficina, cuando vi a María de nuevo. –Y ¿por qué estás andando por los corridos en vez de trabajar?- le pregunté, sonriendo –Y ¡veo que llevas un vestido que debía de haberte costado un ojo de la cara!. Pero ella no río y me dijo unas palabrotas. Seguí andando, intentando de entender lo que había pasado. María y yo no somos uña y carne, pero ¡tampoco nos llevamos como el perro y el gato! Y no creía que había pasado la raya. ¿Por qué esa chica empezó a mirarme por encima del hombro?

Cuando llegué de nuevo a mi oficina, expliqué a mi amigo Manolo lo que había pasado. El estaba tan confundido como yo, y concluyó que a María debe de faltarle un tornillo. Yo le pregunté que haría: volver a hablar con María o hacer la vista gorda. 

–Estás jugando con fuego aquí, chica. –repuso Manolo. –En tu lugar, yo no la harías caso. ¡Es lo que hago con mi media naranja cuando ella se enfada!

De repente, María entró en mi oficina. Me di cuenta de que ella había cambiado de ropa.  -¿Qué has dicho a mi hermana? – me preguntó. -¿Cómo?- repliqué –¡No conozco a tu hermana!.

 Entonces ella se parte de risa y me enteré de que pasaba. ¡Se cae de maduro! María tiene una hermana gemela que también trabaja en nuestro edificio. Como yo estaba muy cansada, ¡no me había dado cuenta de que hablaba con la otra! Las dos son como dos gotas de agua; así que fue un error facil… Así es como metí la pata. Pero María y su hermana me perdonaron, y entonces podía tocar el cielo con las manos porque ¡estaba tan contenta de resolver este misterio! 

twins

¡Se cae de maduro! María tenía una hermana gemela.

Discover more from Spanish Courses

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading