fbpx

Discover El Puerto de Santa Maria with Spark Spanish!

Here at Spark we are constantly trying to find amazing shows and activities that ooze Spanish culture and traditions. In May there are many wonderful and fantistic events that you can go to right here in El Puerto de Santa Maria!

Here’s are a list of places, days in which an event takes place and also a mini description:

TEATRO M. PEDRO MUÑOZ SECA (Local Theatre)
Contact details: TAQUILLA (Plaza del Polvorista, 4): jueves y viernes de 18,00 a 20,00 h. y venta teléfonica en el 956 483735 (horario de taquilla). Días de espectáculo de 18,00 h. al comienzo del mismo. Días de teatro infantil de 10:00 a 12:00h. Festivos sin espectáculo cerrada

Viernes 17 – 21:00
Música: Escena Flamenca – GEMA JIMÉNEZ. Al toque: Eduardo Rebollar.
Desde su niñez, Gema Jiménez Triguero (Úbeda, 1985) se vio rodeada de estímulos directos de la cultura musical flamenca, de la mano de sus familiares más cercanos y a través de buenos aficionados. Con tan sólo 16 años consiguió sus primeros galardones. Desde el año 2004 llegó la consagración de su carrera con la obtención del melón de oro, las tarantas de linares y la lámpara minera, entre otros premios. Su continuación como profesional le ha llevado a ganar prestigiosos premios a nivel nacional y, lo más importante, a hacerse un hueco en el panorama nacional del flamenco.

Friday 17th – 21:00
Music: Flamenco Scene – Gema Jiménez (flamenco singer) & Eduardo Rebollar (flamenco guitarist).
Since childhood, Gema Jimenez Triguero (Ubeda, 1985) was surrounded by the flamenco musical culture, from the hand of her closest realtives and good fans. At the age of 16 she got her first awards. Since 2004, came the consecration of her career – obtaining the golden melon, las tarantas de linares and the mining lamp, among other awards. Her continuation as a professional took her to win prestigious national awards and, most importantly, to gain a foothold on the  flamenco national scene.

Sábado 18- 21:00
Música: CASA RUIBAL. Javier Ruibal en Concierto. Javier Ruibal (el Puerto de Santa maría, 1955) es un buscador de aromas, un perseguidor de la fábula y el ensueño, un explorador de la belleza, un acólito de la mística de lo profano. Sus canciones hablan del amor arrebatado, el irrenunciable, la hora inaplazable de los besos, la urgencia de los cuerpos sin demora, la lágrima más dulce, la risa más hermosa. Casa Ruibal es un repaso por las canciones más flamencas del repertorio de Javier y los componentes serán lucía Ruibal (baile) iñaki Salvador (Piano) Javi Ruibal (Percusión y batería) y Javier Ruibal.

Saturday 18th – 21:00
Music: House – Javier Ruibal in concert.
Javier Ruibal (El Puerto de Santa Maria, 1955) is a seeker of scents, a persecutor of the fable and fantasy, an explorer of beauty, an acolyte of the mystique of the profane. His songs speak of snatched love, the unwaivable, urgent kisses, the urgency of the bodies without delay, the sweetest tear, most beautiful laugh. Ruibal House is a review of Javier’s flamenco song repertoire and the pieces of this concert will be Lucía Ruibal (dance) Iñaki Salvador (Piano), Javi Ruibal (percussion and drums) and Javier Ruibal.


CAFÉ PUB BLANCO Y NEGRO – CELEBRANDO 25 AÑOS DE BLANCO Y NEGRO
Celebrating its 25th year anniversary
Address: Calle Ricardo Alcón 10.

Sábado 11 – 20:30
MESA REDONDA de música: “Do You Like Music?”. Intervienen: luis Cobo “manglis”, Paco ortega, Cándido Nuñez y D. Enrique Alcina. Lugar: Sala CAI. Plaza Peral. Moderador: Rafa tardío. 23:30 – Concierto “ALFRED”.

Saturday 11th – 20:30
Roundtable of Music: “Do you like music?”. Speakers: Luis Cobo “manglis”, Paco Ortega, Candido Nunez and D. Enrique Alcina. Venue: CAI. Peral Square. Moderator: Rafa Tardío.
23:30 – Concert “ALFRED”.

Viernes 17 – 20:30
MESA REDONDA de fotografía “Un medio para llegar más lejos y más alto”. Lugar: Sala CAI. Plaza Peral. Moderador: José Antonio tejero

Friday 17th – 20:30
Roundtable of Photography “A means to go further and higher.” Venue: CAI. Peral Square. Moderator: Jose Antonio tejero.

Sábado 18 – 20:30 h
MESA REDONDA de Pintura “La Pintura ha Muerto”. Lugar: Sala CAI. Plaza Peral. Moderador: Juan Carlos busutil. 23:30 – Concierto “PEPE DELGADO TRÍO” en Café Pub “blanco y negro.

Saturday 18th – 20:30
Roundtable of Paintings “The Painting is Dead”. Venue: CAI. Peral Square. Moderator: Juan Carlos Busutil. 23:30 – Concert “PEPE DELGADO TRIO” in Coffee Pub Blanco y Negro.

SALA MILWAUKEE
Address:
Ave. bajamar, 10
Website:
www.mkjazz.com

Domingo 12 – 17:30
Concierto de MAUD THE MOTH
entrada: 5€ – mayores de 18 años ó 16 acompañados.

Sunday 12th – 17:30
Maud the Moth in Concert
Entrance: 5€ – admission at the venue: older than 18 years old, o 16 years old accompanied by an adult.

Domingo 19 – 17:30
Concierto de ZICO
entrada: 5€ – mayores de 18 años o 16 acompañados.

milwaukee

Milwaukee

Sunday 19th – 17:30
Zico in Concert: Entrance: 5€ – admission at the venue: older than 18 years old, o 16 years old accompanied by an adult.

Jueves 23 – 23:00
LIRON MAN BAND entrada 5€ mayores de 18 años.

Thursday 23rd – 11:00
Liron Man Band: Entrance 5€ – admission at the venue: older than 18 years old.

Viernes 31 -23:30
Concierto de THE MIGHTY CALACAS
entrada: 7€ anticipada, 10 € en taquilla. Mayores de 18 años ó 16 acompañados

Friday 31st – 23:30
The Might Calacas in Concert
Entrance: 7€ in advance at ’24 hour Diner’, 10€ in ticket office.
Admission at the venue: older than 18 years old, o 16 years old accompanied by an adult.

ECOLOGISTAS EN ACCIÓN
Ecologists in Action

Green-Cycling-Toursjpg

Green Cycling Tours

Domingo 5
RUTAS VERDES GUIADAS EN BICICLETA
Con esta actividad se pretende dar a conocer las distintas rutas por espacios naturales de El Puerto de Santa María. Esta actividad es totalmente gratuita y está pensada para su realización por cualquier tipo de público al estar consideradas como de baja dificultad. Este domingo toca una ruta por el litoral de El Puerto.
Inscripción e información: cotoisleta@cotoisleta.com o en el teléfono 956 560 123. Los únicos requisitos son tener bici y casco. Y si eres menor de doce años venir acompañado de un adulto. La salida será a las 10:00 horas desde el Centro de Recepción e información CRI del Coto de la isleta, camino del tiro Pichón, antes de la vía. Organiza: Area de medio Ambiente y Desarrollo Sostenible.

Sunday 5th
Green Routes, Guided Tours by Bicycle
This activity seeks to highlight the different natural routes of El Puerto de Santa María. This activity is totally free and is intended for every person that is interested and is to be regarded with low difficulty. This Sunday the route will be along the coast of El Puerto.
Registration and information: cotoisleta@cotoisleta.com or phone +34 956 560 123. The only requirements are to have bike and helmet. And if you’re under twelve accompanied by an adult. Departure is at 10:00am from the reception and information center CRI del Coto de la isleta, del tiro Pichón road before the train lines. Organizers: Area of Environment and Sustainable Development.

Miércoles 8
CHARLA-EXPOSICIÓN FOTOGRÁFICA: “viaje a Perú”. Nos trasladaremos al Perú, uno de los países del mundo con mayor patrimonio cultural y biodiversidad. Recorreremos Cuzco, Machu Picchu, la cordillera de los Andes, el Altiplano, el lago titicaca, Arequipa, las líneas de nazca, Paracas, ruinas de ciudades preincáicas y la selva amazónica.
Ponente: Juan Clavero

Wednesday 8th
CHAT & PHOTO EXHIBITION: “Trip to Peru”. We will go to Peru, one of the largest countries in the world with cultural heritage and biodiversity. We will visit Cuzco, Machu Picchu, the Andes range, the Altiplano, Lake Titicaca, Arequipa, Nazca Lines, Paracas, pre-Inca ruins of cities and the Amazon jungle.
Speaker: Juan Clavero

Domingo 12
SENDERISMO “Pelayo – Llanos del Junca l – Pico Luna – Canuto del Guadalmesí”. El itinerario propuesto nos permitirá disfrutar de un entorno tan emblemático como la Acebeda de Comares y los llanos del Juncal. Así mismo tendremos la posibilidad de ascender al singular Pico luna y descender por el encantador canuto del Guadalmesí. Recorrido de 14 kms, con un desnivel de 600 m. Dificultad: media.

Sunday 12
TREKKING TRAIL “Pelayo – Plains of Junca l – Pico Luna – Canute the Guadalmesí”. The proposed itinerary allows us to enjoy an environment as iconic as Acebeda of Comares and the Plains of Juncal. Also, we will be able to ascend to the unique Moon Peak and travel down the stem of the Guadalmesí charming. Tour of 14 km, with a total slope of 600 m. Difficulty: medium.

LA ESFERA, CENTRO INTEGRAL DE BIENESTAR
Av. del Alcalde eduardo Ruíz Golluri nº4, local 4

African-Dancing

Learn African Dance

The Sphere, Integral Wellness Centre
Av. del Alcalde eduardo Ruíz Golluri nº4, local 4

Sábado 4 y domingo 5 – de 11:00 a 14:00
CURSO DE BAILE AFRICANO. Elena Fernandez, Email: flyskis@hotmail.com, tel: 678689424. Bea Díaz-Guevara, tel: 630216231, Email: beatrizas8@hotmail.com Lugar: Sede Asociación AtimPACe, Plaza mª Auxiliadora, local – 5.

Saturday 4 and Sunday 5 – from 11:00 to 14:00
AFRICAN DANCE COURSE. Elena Fernandez, Email: flyskis@hotmail.com, tel: 678 689 424. Bea Diaz-Guevara, tel: 630216231, Email: beatrizas8@hotmail.com Place: Sede Asociación AtimPACe, Plaza mª Auxiliadora, local – 5.

We hope you found this interesting and even attend one of these events! If you would like to know any more information, please do not hesitate to contact us with any questions you may have.

Spanish Info Request Chat with SparkSpanish Book Spanish Course
%d bloggers like this: