fbpx

Leer Spaanse Uitdrukkingen met Spark Spanish/Aprender frases hechas con Spark

Bij Spark moedigen we onze studenten aan authentieke Spaanse uitdrukkingen te gebruiken door ze een “expresión del día” (uitdrukking van de dag) te geven en het gebruik van deze uitdrukking de gehele dag zoveel mogelijk te gebruiken. Wanneer ze de uitdrukking op een juiste manier gebruiken kunnen ze ´extra´ punten winnen voor hun Bursting Bubbles booklet, ons innovatieve Spaanse uitdagingen boekje welke is ontworpen om onze studenten zoveel mogelijk te laten leren tijdens hun studieweek of weken bij Spark!

Onderstaand een aantal expresiónes del día die een Spark geven aan je Spaans!:

Spanish Expressions

Arrieritos somos y en el camino nos encontraremos – Wie het laatst lacht, lacht het best!

¡A vivir que son dos días! – Leef elke dag alsof het je laatste is!

Caerse de un guindo – Alles geloven wat iemand zeg.

Chuparse los dedos – Om je fingers bij af te likken!

Coger el toro por los cuernos – De koe bij de horens vatten!

Comerse la cabeza – Je hersenen kraken!

Cortar de raíz – In de kiem smoren!

Cuando se cierra una puerta, se abre una ventana – Waar deuren dichtgaan, gaan nieuwe deuren open!

Dar en el clavo – De spijker op de kop slaan!

Dar mil vueltas a alguien/algo – Iemand is veel beter dan jij.

Dar una vuelta – Om je heen kijken.

De ‘pe’ a ‘pe’ – Van a tot Z.

Echar flores a alguien – Een veer op de hoed steken.

Echar un vistazo – Rondkijken – een blik geven.

Estar colgado – Zo gek als een deur.

Estar como una cabra – Zo gek als een deur.

Estar como una cuba – Dronken als een maleier

Spanish Expressions
Learning Spanish BlogWork Experience in SpainSpanish in Spain
Estar con la rueda cuadrada – Niet goed in je vel zitten.

Estar en ascuas – Op hete kolen zitten.

Estar en el chasis – Broodmager zijn.

Estar más pa’ ca’ que pa’ llá’ – Het doet er niet toe.

Esto pasa de castaño a oscuro – Van een grap naar een serieuze zaak.

Esto va viento en popa – Dit is een eitje!

Hacer la pelota – Een wit voetje halen.

Hacer la vista gorda – Een oogje dichtknijpen.

Hacer ojitos – Oogcontact maken – flirten.

Hacer piña – Vasthouden aan elkaar.

Hoy me he levantado con el pie izquierdo – Met het verkeerde been uit bed stappen.

Irse volando – Haast hebben.

Spanish Expressions

Jugar con fuego – Spelen met vuur.

Le falta un tornillo – Bij hem zit een schroefje los.

Llevarse a alguien al huerto – Iemand aan het lijntje houden.

Llevarse el gato al agua – In het voordeel zijn.

Meter la pata – Iets doms doen – een blunder.

Meterse en un berenjenal – In een vervelende situatie terecht komen.

Mirar por encima del hombro – Neerkijken op iemand.

Ni fu ni fa – Het maakt mij niets uit!

Ni me va ni me viene – Het kan mij niets schelen!

No dar pie con bola – Het is niet mijn dag vandaag!

No hay mal que por bien no venga – Achter de wolken schijnt de zon!

No pegar ojo – Geen oog dichtdoen.

No tener nada que ver con… – Niets te maken met..

Spanish Expressions

Pasa página – Met een schone lei beginnen.

Pasarlo bomba – Een geweldige tijd hebben.

Romper el hielo – Het ijs breken.

Sacarle chispas a algo – De vonken laten vliegen.

Ser más bueno que el pan – Zo goed als goud – een hart van goud hebben.

Ser un cabezota – Koppig zijn.

Ser un muermo – Saai zijn.

Ser un rollo – Een zeur zijn.

Ser un sol – Het zonnetje in huis zijn!

Ser uña y carne – Soort zoekt soort – onafscheidelijk zijn.

Ser pan comido – Het is een eitje!

Taza, taza.. Cada uno pa’ su casa – Tijd om naar huis te gaan!

Tener buena pinta – Er goed uitzien!

Tener los pies en el suelo – Met je voeten op de grond staan – nuchter zijn.

Tirar la casa por la ventana – Royaal gul zijn met geld.

Tomar el pelo – Iemand een pootje lichten.

¡Vamos al lío! – Laten we aan het werk gaan!

Learn Spanish in SpainLearn Spanish in SpainFree Online Spanish Course

We werken de lijst regelmatig bij, dus neem in de toekomst nog eens een kijkje! 

Heb jij een uitdrukking die je wilt delen? Of is er een uitdrukking in jouw taal die je graag vertaald ziet naar het Spaans? Laat dan onderstaand een berichtje achter!

Wanneer je graag de Franse vertalingen zou willen zien van deze uitdrukkingen, klik dan here!

7 Comments on “Spaanse uitdrukkingen

  1. ik zoek de Spaanse versie van: ieder vogeltje zingt zoals het gebekt is

  2. Met alle chinezen maar niet met den deze, of met heel Antwerpen maar niet met mij

  3. Ik zoek de Spaanse vertaling van: Hoop doet leven.

    Alvast bedankt!

  4. Ik op zoek naar de Spaanse vorm van het gezegde:
    “Dat is andere koek!:

  5. ik zou graag de uitdrukking; “Trek het je niet aan!” vertaald zien.

    Alvast bedankt!

    • We’ll see if we can work it out Simon and add it at some point. Thanks for your input. ¡Que tengas un buen día!

%d bloggers like this: